贸易英语翻译,急~~~~~~``

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 05:58:57
Validity of the quotation: 60days.Without obligation and subject to attached XXX GROUP general Terms of Trade-ref 07/00 as follows.

Guarantee: Total for one year at three shifts to include labour and parts to operate from delivery date,but excluding easy wearing parts.
好象不太通顺啊,麻烦修改一下,不好意思,我英语盲~~

报价有效期:60天.无其它约束条款并要求遵循附件中XXX公司的07/00号贸易文件的一般条款.

保证书:一年每天三班工作制;包括工人的劳务及零件按交货日期进行生产(易损零件除外).

报价有效期:60天.无任何义务,并遵从以下xxx集团的贸易-ref07/00条款大纲.
保修期:在发货日期的一年内,以3个轮班计算,包括所有操作部件和劳力,但是易损件除外.

有效期引文: 60天.无义务和受重视× × ×一般贸易条件--档07/00如下. 担保: 共计一年三班包括劳工及零部件经营,从交付日期,但不包含容易磨损部分.

报价有效期:60天。在此期间我们除遵循XXX集团的07/00 号贸易文件的一般条款外没有其他任何职责。
保修期:从发货日期开始一年内,以3个轮班计算,包括所有的劳力和操作部件,但易损部件除外。